Friday, December 6, 2019

1349. Rollin' Home Sáng tác: Alan Charles Lancaster Francis Dominic Nicholas Rossi... Trình bày: Owen Mac



Rollin' Home
Sáng tác:
Alan Charles Lancaster
Francis Dominic Nicholas Rossi...
Trình bày:
Owen Mac
John Hogan


Bài hát "Rollin' Home" của Alan Charles Lancaster và Francis Dominic Nicholas Rossi... kể lại chuyện một người phải tạm xa người yêu để đi nước ngoài làm ăn, dự định một vài năm sẽ quay về nhưng vì một lý do không lường trước anh ta phải lâu hơn và chưa biết khi nào trở về. Bài hát diễn tả nỗi nhớ quê hương và ước mong được sớm trở về để gặp lại người yêu.

Bấm vào ảnh dưới đây
để nghe OWEN MAC trình bày ca khúc ROLLIN’ HOME.
Owen Mac là một ca sĩ còn rất trẻ, sinh năm 2003,
người Bắc Ái Nhĩ Lan (Northern Ireland).
Bài hát trong video này được Owen Mac thu âm
cách đây 2 năm, khi ấy Owen Mac mới 14 tuổi.
  

Bấm vào ảnh dưới đây
để nghe JOHN HOGAN  (Ca sĩ người Ái Nhĩ Lan)
trình bày ca khúc ROLLIN’ HOME.



Lời bài hát
ROLLIN' HOME
By Alan Charles Lancaster &
Francis Dominic Nicholas Rossi...

I left my home one day
For the sake of better pay
In a foreign land 12 centuries back in time
Where the sun keeps burning down
On the hole drilled in the ground
And I dream of the girl I left behind

Well I signed the dotted line
And I thought in a few years time
I'd be home and we can start a brand new life
But everything went wrong
And I just don't know how long
They will make me stay to pay for my crime

And I wish I was
Rollin' home, rollin' home
Home to the place I long to be
Oh, oh, oh, rollin' home, rollin' home
There's someone waiting there for me

There's a law that rules this land
That I just didn't understand
I didn't know that I was doing wrong
But they don't seem to care
And they all do it when they're over there
But here your face is justice of their god

And I wish I was
Rollin' home, rollin' home
Home to the place I long to be
Oh, oh, oh, rollin' home, rollin' home
There's someone waiting there for me

All the money that I've saved
To pay for better days
Just can't make up for how I miss you so
There's no consolation prize
Oh, but when I close my eyes
I'm dreaming of you in our new home

And I wish I was
Rollin' home, rollin' home
Home to the place I long to be
Oh, oh, oh, rollin' home, rollin' home
There's someone waiting there for me

Rollin' home there's somone waiting for me
Rollin' home there's somone waiting for me


Thursday, December 5, 2019

GIỚI THIỆU SÁCH MỚI: THƠ VÀ ĐÁ - Thơ Nguyễn Đức Sơn


GIỚI THIỆU SÁCH MỚI

Văn Học Press
22 Agostino, Irvine, CA 92614 USA • vmail: +1-949-981-3978
email: vanhocpress@gmail.com • Facebook: Van Hoc Press
PR 12/05/2019

Trân trọng giới thiệu:
Thơ và Đá
Thơ NGUYỄN ĐỨC SƠN


Văn Học Press xuất bản, 12/2019
200 trang, giá bán $15.00

Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường
chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường.

Tựa: Tuệ Sỹ
Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật
Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên
Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung
Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo

Tìm mua trên:
BARNS & NOBLE
Search Keywords: tho va da hoặc nguyen duc son
Hoặc bấm vào đường dẫn sau:
https://www.barnesandnoble.com/w/tho-va-da-nguyen-duc-son/1135054452?ean=9781078744669

… Tôi không thể nói gì về thơ Sơn, cũng không thể nói gì về bi kịch tồn sinh ấy.  Bởi, đời sống thực của Sơn là những chuỗi nghịch lý của thương và ghét, yêu và hận.

Đọc thơ Sơn, như người điên mất trí nhớ ném từng viên sỏi vào hồ nước để nhìn những đợt sóng lăn tăn. Tôi thật vô cảm với những chữ thơ khô khan như sỏi đá vô tri, tự bộc lộ thơ thành đá, đá thành thơ, hay thơ là đá, đá là thơ.  Sỏi đá vô tri thì chìm xuống đáy nước, và những gợn sóng nhấp nhô trên mặt nước gợi hứng cho cảm xúc lãng mạn một cách phù phiếm…
(Trích đoạn TỰA của Tuệ Sĩ).


 
Nhà thơ Nguyễn Đức Sơn & Thầy Tuệ Sĩ

1346. Thơ ĐẶNG QUANG TÂM Trở về

Nguồn ảnh: Google image


Tôi về mưa vẫn còn chưa tạnh
Nắng đuổi hoàng hôn trời trở chiều
Xóm nhỏ đìu hiu nằm hiu quạnh
Tiếng đàn ai gảy tiếng cô liêu

Gõ cửa nhà quen tìm bạn cũ
Vườn trống còn trơ một bụi hoa
Con vện nằm im chờ đợi chủ
Uể oải nhìn tôi chủ vắng nhà

Mây ở tầng cao gió gọi về
Hồn quê nương níu chút tình quê
Xa xôi thăm bạn bè năm cũ
Buồn ở đâu về sao tái tê

Ngồi trước hiên nhà ôn dĩ vãng
Nơi này tôi sống tuổi thiếu niên
Người đi kẻ mất ngày di tản
Cảnh cũ vườn xưa vẫn để nguyên

Đốt ngọn đèn chong ngồi thao thức
Một mình tôi đếm tiếng mưa rơi
Thế gian tưởng giả mà như thực
Chớp mắt là xong một kiếp người

Ai về bắc lại cầu thương nhớ
Để chở dùm tôi vạn nổi sầu
Đem bỏ chỗ này sang chỗ nọ
Cho đời vơi bớt những cơn đau

Đèn khuya soi bóng ai trên vách
Hai mái đầu chung một nỗi buồn
Âm dương đôi nẻo đời ngăn cách
Văng vẳng nhà bên gõ tiếng chuông

ĐẶNG QUANG TÂM
November 2, 2019

Wednesday, December 4, 2019

1346. TAKE ME HOME, COUNTRY ROADS Sáng tác: JOHN DENVER • BILL DANOFF • TAFFY NIVERT Trình bày: LAURA DUNLEA



Shenandoah Một Sáng Thu:
Sơn dầu trên bố, 30” x 24”, thực hiện tháng 10, 2011.
Tranh Trương Vũ
_________________________________________________
D
Trong bài hát TAKE ME HOME, COUNTRY ROADS,
dòng sông Shenandoah, những con đường, 
cùng với rặng núi Blue Ridge Mountains (West Virginia)
được nhắc đến như một nơi chốn với nhiều kỷ niệm,
dù đi đâu cũng muốn quay về,

TAKE ME HOME,
COUNTRY ROADS
Sáng tác đầu thập niên 70 bởi:
JOHN DENVER •  BILL DANOFF • TAFFY NIVERT
      
Trình bày:  LAURA DUNLEA

Bấm vào ảnh dưới đây để nghe/xem LAURA DUNLEA
trình bày ca khúc TAKE ME HOME, COUNTRY ROADS




Tuesday, December 3, 2019

1345. PHẠM CAO HOÀNG Mùa thu Đức Trọng

Hồ Đại Ninh (Đức Trọng, Lâm Đồng) - Nguồn ảnh: Google image


đọc lại một bài thơ cũ
nhớ thời tôi mới quen em
lần đầu em về Đức Trọng
mùa thu lá rụng bên thềm

em ơi mùa thu năm ấy
là mùa thu của riêng mình
bàn chân em vừa dừng lại
bên dòng Đa Nhim lung linh

em ơi mùa thu năm ấy
là mùa thu của hẹn hò
của ngày bên nhau quấn quit
của đêm về mộng và mơ

em ơi mùa thu năm ấy
là mùa thu của muôn đời
bàn chân nhẹ nhàng bước tới
đi bên cạnh cuộc đời tôi

rồi từ mùa thu năm ấy
thương em cho đến bây giờ
hơn bốn mươi năm rồi đó
mùa thu Đức Trọng, ngày xưa…

PHẠM CAO HOÀNG
Virginia, October 25, 2015

Thác Pongour (Đức Trọng, Lâm Đồng) - Nguồn ảnh: vietnamcoracle.com

1344. Thơ ĐINH CƯỜNG Nửa khuya thức dậy đêm tàn thu

Trong ảnh: Đinh Cường - Photo by Phạm Cao Hoàng, Virginia, 8 May 2014


gởi Thầy Tuệ Sỹ
Bửu Ý, Nguyễn Quốc Thái
Mù sương trời tháng Chạp
nghe nao nao trong lòng
bạn nghe chuông nhà thờ đổ
trong tôi chuông chùa ngân
Tháng giêng Thầy nhập thất
Thị Ngạn Am trên đồi B'lao
mây ở đó phủ mờ trắng núi
Thầy ở đó tịnh yên tâm hồn
bạn thì nơi xa tít tắp. lên đỉnh
Bạch Mã đầy lau trắng hoang vu
lạnh với mưa phùn xứ Huế
bạn thì ở tận trường đua Phú Thọ
Sài Gòn. người ngoan đạo. đi lễ
nhà thờ thầm cầu nguyện Mẹ Maria
thời trước Nguyễn Tường Giang
và Nguyễn Đông Ngạc hay lên đó
chơi cá ngựa. gặp Trịnh Xuân Tịnh
rồi về làm Tập San Văn Chương...
nhớ  bài thơ cầm dương xanh
của Joseph Huỳnh Văn:
Ôi khúc cầm dương sầu quý phái
tháng Chạp như nỗi sầu quý phái .

Virginia, December 4, 2015
ĐINH CƯỜNG
(1939-2016)

Photo by Đinh Trường Giang- Virginia, December 2015

1343. Tranh ĐINH CƯỜNG Trứng chim và khuôn mặt đá trắng

Tranh
ĐINH CƯỜNG

Trứng chim và khuôn mặt đá trắng
Sơn dầu trên giấy, dinhcuong

Monday, December 2, 2019

1342. CZÁRDÁS Han Kim




CZÁRDÁS
H a n  K i m
Bấm vào ảnh dưới đây để nghe/xem:





Sunday, December 1, 2019

1341. Tranh TRƯƠNG VŨ Shenandoah Một Sáng Thu: Sơn dầu trên bố, 30” x 24”, thực hiện tháng 10, 2011.

Tranh
TRƯƠNG VŨ

Shenandoah Một Sáng Thu:
Sơn dầu trên bố, 30” x 24”, thực hiện tháng 10, 2011.

1340. Thơ ĐẶNG QUANG TÂM Nhớ bạn

Nguồn ảnh: Google image


 NHỚ BẠN 1

Tặng Trần Thy Dã Tràng (Trần Nguyên Thuỷ) 

Sáng nay bỗng nhớ tên bằng hữu
Không biết bây giờ mi ở đâu
Thềm cũ bình xưa ngồi uống rượu 
Một mình tau uống được bao lâu

Có lúc bâng khuâng lòng hỏi lòng
Sao đi mà chẳng chút chờ mong
Sao đi chẳng chút buồn ly biệt
Để kẻ trông chờ trông vẫn trông

Rồi những đêm về trời trở lạnh
Một mình ngồi đếm tiếng mưa rơi
Trăng khuya soi bóng mình bên cạnh
Hai kẻ chung tình đến chết thôi

Mây ở trên cao có chín tầng
Tầng nào tau gặp lại cố nhân
Đêm nằm ôn chuyện duyên và phận
Tau nhắc tên mi mấy chục lần

Thôi chắc tau chờ mi kiếp sau
Càng buồn càng khổ lại càng đau
Ngày mai ngày mốt ngày sau nữa
Cũng chẳng bao giờ gặp gỡ nhau

Đến lúc tau đi chẳng trở về
Con đường thăm thẳm mấy sơn khê
Dừng chân đợi bạn bên bờ suối 
Mượn nước Cam Lồ bỏ bến mê

23.3.2019

NHỚ BẠN 2

Sáng nay đi tiễn thằng bạn cũ
Chuyến về ngồi quán nhậu lai rai
Bạn bè đã ít càng thêm ít
Một mình tau “cõng” được vài chai

Chiều nay không giống bao chiều khác
Không bạn cùng “chia” một món “mồi”
Không ai để kể đời lưu lạc
Không tiếng reo hò: “thôi, nữa, thôi”

Mai này đến lúc tau “thua cuộc” 
“Đời chẳng còn ai tỉnh để say”
Còn ai để nói lời thân thiết
Tiệc đã tàn rồi ai đợi ai

Nhớ mày tau viết vài ba chữ
Đốt cháy thành tro rải bốn phương 
Mày có lượm được lấy đọc thử
Để thấy tau buồn, tau tiếc thương 

Mày đi “xứ” đó nhiều mưa gió
Ai nấu cho mày một bữa cơm
Ai mời mày cạn thêm chung nữa
Ai kể mày nghe chuyện thất thường

Rượu bữa hôm nay sao nhạt quá
Một mình tau uống chẳng thấy say
Trời đất bỗng dưng sao quái lạ
Tau ngồi mà đất cũng ngừng quay

Mày cho tau gửi câu từ biệt
Hẹn sẽ gặp mày trong “chuyến” sau
Tau đi tìm lại tình thân thiết 
Tìm một chỗ ngồi chung với nhau

19.9.2019



Nhà thơ Đặng Quang Tâm

Đặng Quang Tâm là tên thật. Sinh năm 1950 tại làng Long Thành, tỉnh Tây Ninh. Cựu học sinh trường Đạo Đức Học Đường, Lê Văn Trung và Công Lập Tây Ninh. Tốt nghiệp chứng chỉ MPC (68-69), Kỹ Sư Quốc Gia Điện Tử (1973), MSEE (1975), MS Applied Math (1975), (U of Missouri-Rolla), MD (U of Texas Medical School) (1990), Diplomate of American Board of Anesthesiology (1995). Bắt đầu làm thơ năm 1964.  Gia nhập Nhóm Văn Nghệ Trăng Vàm Cỏ Đông 1965-1967 cùng với Trần Nguyên Thủy và Sa Chi Lệ. Có bài đăng báo ở Sài Gòn trước 1967.  Nghỉ làm thơ từ năm 1967. Bắt đầu viết trở lại năm 2015. Hiện cư ngụ tại Dallas, Texas.