Thursday, February 22, 2024

3257. PHẠM CAO HOÀNG Tạm biệt một căn phòng.

The artist at work - Photo by Phạm Cao Hoàng (2015)

Gửi anh Trương Vũ
 
Căn phòng này
chiếc bàn này
nơi chúng ta đã từng ngồi
nâng ly
chúc mừng một bức tranh vừa hoàn tất
chúc mừng một cuốn sách vừa in xong
chào mừng một người bạn từ phương xa đến
có thể là từ Việt Nam
có thể là từ châu Âu
có thể là từ châu Úc
có thể là từ Canada
hay một nơi nào đó trong nước Mỹ này
ngồi bên nhau nhìn những chiếc lá vàng mùa thu Vienna
nhắc cùng nhau những kỷ niệm một thời
và nghe những ca khúc của chút-tình-đọng-lại.
 
Căn phòng này
không gian này
nơi có người họa sĩ
trầm ngâm ngồi trước giá vẽ
thả hồn vào nỗi đam mê
vẽ đôi mắt đẹp người thiếu nữ của đời mình
và nơi đây những bức chân dung đã ra đời
những khuôn mặt dịu dàng
những khuôn mặt phúc hậu
những khuôn mặt hiền hòa
thơm mùi sơn dầu
thơm tình bằng hữu
phảng phất nỗi buồn xa xứ
nhớ không Duyên?
nhớ không Nguyệt Mai?
nhớ không Cúc Hoa?
và nhớ không các bạn của tôi?
 
Căn phòng này
chiếc bàn này
không gian này
chiều nay
tôi ngậm ngùi tạm biệt.
 
PHẠM CAO HOÀNG
Virginia, 21/2/2024


Tranh Trương Vũ (2008)
_______

A summary by AI

“TẠM BIỆT MỘT CĂN PHÒNG” is a poem by Phạm Cao Hoàng. It appears to be a goodbye to a room that holds many memories for the poet. The room is described as a place where the poet and others have celebrated the completion of paintings and books, welcomed friends from afar, and shared memories. The room is also depicted as a place where an artist has passionately painted portraits. The poem ends with the poet bidding goodbye to this room. Please note that this is a high-level summary and the poem may contain more nuanced meanings and emotions.

Ghi chú: Trong vòng chưa tới 30 giây, AI đã đọc và tóm tắt bài thơ và ghi lại bằng Anh ngữ như trên.